Ich hätte nie gedacht, dass ehe ich unser Land rette, ich erst mich selbst retten muss.
Не помислих, че преди да спася страната, трябва да спася себе си.
Und in allen deinen Greueln und Hurerei hast du nie gedacht an die Zeit deiner Jugend, wie bloß und nackt du warst und in deinem Blut lagst.
И във всичките си мерзости и блудства Не си помнила дните на младостта си, Когато ти беше гола и непокрита и се валяше в кръвта си.
22 Und bei all deinen Greueln und deiner Hurerei hast du nie gedacht an die Zeit deiner Jugend, wie du bloß und nackt warst und in deinem Blute lagst.
22 И във всичките си гнусотии и блудствата си не си спомни дните на младостта си, когато беше гола и непокрита и се валяше в кръвта си.
Ich hätte nie gedacht, dass ich dich wiedersehe.
Не вярвах, че ще те видя отново.
Ich hätte nie gedacht, dass sie mich einholen würde.
Не съм си мислел, че ще се върнат да си отмъстят.
Ich hätte nie gedacht, dass ich jemanden wie dich treffe.
Не бях срещала човек като теб.
Ich hätte nie gedacht, dass sie so was tun würde.
Не мислех, че ще ги направи.
Ich hätte nie gedacht, dass du gerne bowlen gehst.
Никога не съм те смятал за човек, който обича боулинг.
Ich hätte nie gedacht, dass es so enden würde.
Никога не съм мислил, че ще свърши по този начин.
Dass sie solche Worte kennt, hätt ich nie gedacht.
Не знаех, че е чувала такива думи.
Ich hätte nie gedacht, dass Jack Bauer käuflich ist.
Аз никога нямаше да си помисля, че Джак Бауър е за продан.
Aber ich hätte nie gedacht, dass du mir das antun könntest.
Но и за миг не помислих, че би го причинил на мен.
Ich hätte nie gedacht, dass ich das noch erlebe.
Не вярвах, че ще го доживея.
Ich hätte nie gedacht, dass es so schwer werden würde.
Не знаех, че ще е толкова трудно.
Ich hätte nie gedacht, dass ich den Tag erleben würde.
Не мислех, че ще доживея този ден.
Ich hätte nie gedacht, mit anzusehen, wie du mit so was fertig werden musst.
Не съм вярвала, че може да ти се случи нещо подобно.
Ich hätte nie gedacht, daß ich dich wiedersehe.
Никога не съм мислила, че ще те видя отново.
Ich hätte nie gedacht, dass jemand verletzt wird.
Не предполагах, че някой може да пострада.
Ich hätte nie gedacht, dass Sie es so weit schaffen.
Мислех, че никога няма да стигнеш дотук.
Hätte nie gedacht, dass ich das mal sage, aber du hast mir gefehlt, Kumpel.
Не съм мислел, че ще го кажа, но ми липсваше, приятелю.
Ich sage euch, ich hätte nie gedacht, so lieben zu können.
Да ви кажа, не мислех, че мога да обичам нещо друго, освен Бък.
Hätte nie gedacht, dass es mal so enden würde.
Не очаквам благодарност за случилото се.
Ich hätte nie gedacht, das mal zu sagen, aber Farren hat recht.
Никога! Не мислих, че някога ще го кажа, но съм съгласен с Ферън.
Ich hätte nie gedacht, dass sie dein Typ ist.
Никога не съм смятал, че тя е твой тип.
Ich hätte nie gedacht, dass es so endet.
Не съм си представял, че ще свърши така!
Ehrlich, ich hätte nie gedacht, dass ich mal so sterben würde.
Да си кажа правичката, не съм мислил, че ще умра така.
Ich hätte nie gedacht, dass das mal jemand verstehen würde.
Не вярвах, че някой ще разбере точно колко.
Das haben Sie zu mir gesagt, als Sie mich in Bahrain rekrutiert haben, aber ich hätte nie gedacht, ich käme auf zwei Meter an den gefährlichsten Terroristen ran.
Каза ми, като ме вербува в Бахрейн, но не съм мислела, че ще съм на метри от най-опасния терорист.
Ich hätte nie gedacht, dass es mal so weit kommt.
Не съм мислел, че ще се стигне дотук.
Hätte nie gedacht, dass ich das mal sage.
Не съм смятал, че ще го кажа.
Ich hätte nie gedacht, dass ich Frank Moses jemals ins Herz von Mütterchen Russland schmuggeln würde.
Не е за вярване, че вкарвам незаконно Франк Моузес насред Москва.
Ich hätte nie gedacht, dass ich mal einem Kriminellen vertraue.
Не съм мислил, че ще се доверя на престъпник.
Aber ich hätte nie gedacht, dass er den Rückwärtsgang einlegt.
Но никога не съм й очаквал да обърне двигателите.
Ich hätte nie gedacht, ich würde mich freuen, Sie zu sehen.
Не вярвах, че някога ще се радвам да ви видя.
Ich hätte nie gedacht, dass ich dich finde.
Не очаквах, че ще намеря теб.
Hätte nie gedacht, dass ich mich mal freue, dich wiederzusehen.
Не съм си мислел, че ще се радвам толкова да те видя пак.
Ich hätte nie gedacht, dass ich recht habe.
Не мисля, че е бил прав. Изобщо.
Ich hätte nie gedacht, dass ich mich einmal verlieben würde.
Никога не мислех, че ще се случи. Да се влюбя в някого.
Dass ich mal so was Glanzvolles mache, hätte ich nie gedacht.
Никога не мислех, че ще направим нещо извънредно като него.
Das hätte ich nie gedacht, aber ich freue mich wirklich, Sie zu sehen.
Никога не мислех, че ще го кажа. Но наистина се радвам да те видя.
Daran habe ich noch nie gedacht.
Не съм се замислял за това.
Sieh doch,... ich hätte nie gedacht, den Zirkus zu verlassen.
Никога не съм мислел, че ще напусна цирка.
Ich hätte nie gedacht, dass Jeanine zu so etwas fähig wäre.
Не вярвах, че Джанийн е способна на подобно нещо.
Hätte nie gedacht, dass du mich überlebst.
Не съм смятала, че ще ме надживееш.
Als ich das gefunden habe, hätte ich nie gedacht, wie wichtig es ist.
Когато открих това нещо, не допусках, че ще се окаже толкова важно.
Ich hätte nie gedacht, dass ich das mal sagen würde.
Не мислих, че ще го кажа.
Ich hätte mir nie gedacht, dass es 14 Jahre braucht, um wieder zusammenzuleben.
Не си представях обаче, че ще отнеме 14 години за да се съберем отново заедно.
1.0689089298248s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?